Here we show you the English Translation of “残響散歌 (zankyousanka) Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer)”. Lyrics translated from Spanish to English.
About This Song
Artist: Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer)
Song: 残響散歌 (zankyousanka) Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer)
Genres: J-pop
残響散歌 (zankyousanka) Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) English Translation
Blossoms bloom on your sleeves
Taga sode ni saku genka
Simply dropping love right there
Tada soko ni ai wo otoshita
Adding the moonlight of silver to dissolve the bold colors
Hade ni iro wo tokasu yo ni ginshu no tsuki wo soete
As if cutting through the wind, rolling
Korogaru yō ni kaze wo kitte
Every stumble made me stronger
Tsumazuku goto ni tsuyoku natta
Embracing all the light, pain, and anger
Hikari mo itami mo ikari mo zenbu dakishimete
If you’re not chosen, then you should choose yourself
Erabarenakereba erabeba ii
Voices, echo beyond the night
Koe yo todoroke yoru no sono mukō e
With tears mixing, resonating to even further distant scenery
Namida de nijinde ta anna ni tōku no keshiki made hibikiwatere
What are you playing? Who do you want to reach?
Nani wo kanadete? Dare ni todoketakute?
It’s okay to remain uncertain
Futashika na mama de ii
No matter how dark the emotions or how long the battles
Donna ni kurai kanjō mo donna ni nagai kattō mo
Singing and scattering echoes
Uta to chire zankyō
Alone, with a gaze upwards
Tada hitori mausen’ya
If you tie unbreakable ties
Tagaenai tai wo musubeba
Sadly ignoring the deep crimson past as if covering up bright colors
Hade na iro mo makasu yō ni shinku no kako so aware
No matter how tough things get from here
Kono saki donna tsurai toki mo
Hold your chest higher than your mouth and simply follow the light of your cherished dreams
Kuchisaki yori mo mune wo hatte Idaita yume no akari wo zenbu tadoru dake
You didn’t come this far just to run away, did you?
Nigedasu tame koko made kita’n ja nai daro?
If you’re not chosen, then you should choose yourself
Erabarenakereba erabeba ii
Like a burning flower, even if you lose your voice
Koe wo karashite moeru hana no yō ni
When you illuminate the darkness
Yami ma wo terashitara
Obscuring overly ambiguous answers, making them barely visible
Aimai sugiru seikai mo fumen ni shite
Counting the nights, painting the mornings vividly
Yoru wo kazoete asa wo egaku yō na
Ringing out a clear sound
Azayaka na ne wo narasu
No matter how deep the regret or how high the limit
Donna ni fukai kōkai mo donna ni takai genkai mo
Erasing the echo
Kakikeshite zankyō