August 6, 2024

残響散歌 (zankyousanka) Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) (English Translation) Lyrics

Here we show you the English Translation of “残響散歌 (zankyousanka) Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer)”. Lyrics translated from Spanish to English.

About This Song

Artist: Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer)
Song: 残響散歌 (zankyousanka) Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer)
Genres: J-pop

残響散歌 (zankyousanka) Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) English Translation

Blossoms bloom on your sleeves
Taga sode ni saku genka

Simply dropping love right there
Tada soko ni ai wo otoshita

Adding the moonlight of silver to dissolve the bold colors
Hade ni iro wo tokasu yo ni ginshu no tsuki wo soete

As if cutting through the wind, rolling
Korogaru yō ni kaze wo kitte

Every stumble made me stronger
Tsumazuku goto ni tsuyoku natta

Embracing all the light, pain, and anger
Hikari mo itami mo ikari mo zenbu dakishimete

If you’re not chosen, then you should choose yourself
Erabarenakereba erabeba ii

Voices, echo beyond the night
Koe yo todoroke yoru no sono mukō e

With tears mixing, resonating to even further distant scenery
Namida de nijinde ta anna ni tōku no keshiki made hibikiwatere

What are you playing? Who do you want to reach?
Nani wo kanadete? Dare ni todoketakute?

It’s okay to remain uncertain
Futashika na mama de ii

No matter how dark the emotions or how long the battles
Donna ni kurai kanjō mo donna ni nagai kattō mo

Singing and scattering echoes
Uta to chire zankyō

Alone, with a gaze upwards
Tada hitori mausen’ya

If you tie unbreakable ties
Tagaenai tai wo musubeba

Sadly ignoring the deep crimson past as if covering up bright colors
Hade na iro mo makasu yō ni shinku no kako so aware

No matter how tough things get from here
Kono saki donna tsurai toki mo

Hold your chest higher than your mouth and simply follow the light of your cherished dreams
Kuchisaki yori mo mune wo hatte Idaita yume no akari wo zenbu tadoru dake

You didn’t come this far just to run away, did you?
Nigedasu tame koko made kita’n ja nai daro?

If you’re not chosen, then you should choose yourself
Erabarenakereba erabeba ii

Like a burning flower, even if you lose your voice
Koe wo karashite moeru hana no yō ni

When you illuminate the darkness
Yami ma wo terashitara

Obscuring overly ambiguous answers, making them barely visible
Aimai sugiru seikai mo fumen ni shite

Counting the nights, painting the mornings vividly
Yoru wo kazoete asa wo egaku yō na

Ringing out a clear sound
Azayaka na ne wo narasu

No matter how deep the regret or how high the limit
Donna ni fukai kōkai mo donna ni takai genkai mo

Erasing the echo
Kakikeshite zankyō

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...