BTS - Film Out Lyrics/歌詞 (Japanese/Romaji/English) [Translation]
April 22, 2021
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

BTS – Film Out Lyrics/歌詞 (Japanese/Romaji/English) [Translation]

Listen to the song and read the Lyrics in English, Romaji/Romanization & Japanese/Kanji of “Film Out” interpreted by BTS (방탄소년단).

About This Song

Band: BTS
Song: Film Out
Genre: j-pop
Album: BTS, The Best
Release Date: April 2, 2021

Click on the artist name, music genre or album’s name to see more translations.

Other Translations

Lyrics:

Jungkook

ENG: You, in my imagination
KAN: Ukabiagaru kimi wa
JAP: 浮かび上がる君は

ENG: Are so vivid
KAN: Amarini azayakade
JAP: あまりに鮮やかで

Jimin

ENG: As if you are right there
KAN: Marude soko ni iru ka to
JAP: まるでそこにいるかと

ENG: But I reach out my hand
KAN: Te o nobasu tokoro de
JAP: 手を伸ばすところで

ENG: And you suddenly disappear
KAN: Futto kieteshimau
JAP: ふっと消えてしまう

Jungkook

ENG: From all the memories stored in my heart
KAN: Tantan to furitsumotta kioku no naka de
JAP: 淡々と降り積もった記憶の中で

ENG: I gather up the ones of you, link them together
KAN: Kun dake o hiroi atsumete tsunagete
JAP: 君だけを拾い集めて繋げて

V

ENG: Gazing at them projected across the room
KAN: Heya chū ni utsushite nagamenagara
JAP: 部屋中に映して眺めながら

ENG: I feel you with every burst of pain
KAN: Komiageru itami de kimi o tashikameteiru
JAP: 込み上げる痛みで 君を確かめている

ALL

Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la

Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la

RM

ENG: Decay too far gone absorbing no light or water
KAN: Hikari mo mizu mo suwanai kurai ni fuhai shite
JAP: 光も水も吸わないくらいに腐敗して

ENG: Sealing my wounded heart with a rootless, leafless vow
KAN: Ne mo ha mo nai chikaide mune no kizu o fusaide
JAP: 根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで

ENG: Two glasses placed side by side, their role
KAN: Narabu futatsu no gurasu yakuwari hatasu
JAP: 並ぶ2つのグラス 役割果たす

ENG: Never fulfilled, ah, just as they were
KAN: Koto mo naku ā sonomamade
JAP: 事もなく ああ そのままで

ENG: Since you last touched them
KAN: Kun no fureta mama de
JAP: 君の触れたままで

JIN

ENG: From all the memories stored in my heart
KAN: Tantan to furitsumotta kioku no naka de
JAP: 淡々と降り積もった記憶の中で

ENG: I gather up the ones of you, link them together
KAN: Kun dake o hiroi atsumete tsunagete
JAP: 君だけを拾い集めて繋げて

Jungkook

ENG: Gazing at them projected across the room
KAN: Heya chū ni utsushite nagamenagara
JAP: 部屋中に映して眺めながら

ENG: I feel you with every burst of pain
KAN: Komiageru itami de kimi o tashikameteiru
JAP: 込み上げる痛みで 君を確かめている

SUGA

ENG: Don’t have to be right
KAN: Tadashikunakute īkarasa
JAP: 正しくなくていいからさ

ENG: Just wanted you to stay the way you are
KAN: Yasashisugiru kimi no mama
JAP: 優し過ぎる君のまま

ENG: Kind hearted, always smiling, but
KAN: Warattete hoshikatta dakenanoni sorenanoni
JAP: 笑ってて欲しかっただけなのに それなのに

j-hope

ENG: If tears can be measured, it took this long but
KAN: Namida no ryō hakarerunara zuibun okurebasenagara
JAP: 涙の量計れるなら 随分遅ればせながら

ENG: I have barely made it by your side
KAN: Yatto ima kun no tonari made oitsuite
JAP: やっと今君のとなりまで 追い付いて

Jungkook

ENG: And found you
KAN: Mitsuketa nosa
JAP: 見付けたのさ

V

ENG: From all the memories stored in my heart
KAN: Tantan to furitsumotta kioku no naka de
JAP: 淡々と降り積もった記憶の中で

ENG: I gather up the ones of you, link them together
KAN: Kun dake o hiroi atsumete tsunagete
JAP: 君だけを拾い集めて繋げて

Jimin

ENG: Gazing at them projected across the room
KAN: Heya chū ni utsushite nagamenagara
JAP: 部屋中に映して眺めながら

ENG: I fall asleep with you vivid in my arms
KAN: Nani hitotsu kienai kimi o dakishimete nemuru
JAP: 何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る

ENG: The words you whisper, the resonance
KAN: Kun ga sasayaku kotoba ga sono hibiki ga
JAP: 君がささやく言葉がその響きが

ENG: Wander aimlessly around the room
KAN: Ikiba o shitsu kushi te heya o hōkōtteru
JAP: 行き場を失くして 部屋を彷徨ってる

ENG: The fragance I smell, the warmth I feel
KAN: Kaideshimatta kaori ga fureta netsu ga
JAP: 嗅いでしまった香りが 触れた熱が

ENG: As long as it lasts, as long as it lasts
KAN: Nokotteru uchi wa nokotteru uchi wa
JAP: 残ってるうちは 残ってるうちは

JIN

ENG: You, in my imagination
KAN: Ukabiagaru kimi wa
JAP: 浮かび上がる君は

ENG: Are so vivid
KAN: Amarini azayakade
JAP: あまりに鮮やかで

V

ENG: As if you are right there
KAN: Marude soko ni iru ka to
JAP: まるでそこにいるかと

ENG: But I reach out my hand
KAN: Te o nobasu tokoro de
JAP: 手を伸ばすところで

ENG: And you suddenly disappear
KAN: Futto kieteshimau
JAP: ふっと消えてしまう


External Links

Official audio for BTS “Film Out” is available on:
Spotify: https://open.spotify.com/album/2jae5Jx8Yh1WjP1K4wTFUa

Follow BTS on:
Instagram: https://www.instagram.com/bts.bighitofficial/
Twitter: https://twitter.com/BTS_twt
Facebook: https://www.facebook.com/bangtan.official

Wanna more English Translations?
You can find more English Translations of these artists coming back at “About This Song” section and clicking in the artist name, music genre or (in some cases) even in the album name.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *