Here we show you the English Translation of “Kawaki wo Ameku Minami”. Lyrics translated from Spanish to English.
About This Song
Artist: Minami
Song: Kawaki wo Ameku Minami
Genres: J-pop
Kawaki wo Ameku Minami English Translation
Immature and heartless, yet beautiful
mijuku mujou saredo utsukushiku are
No destiny, not fit for tradition
no destiny fusawashiku nai
Struggling, feeling inadequate
konnan ja kitto mono tarinai
When it’s dark, if we overcome it, it will go well
kurai katattokeba umaku iku
Things, money, love, matters, already aware of oneself
mono, kane, ai, koto, mou jiko kenji akita
Déjà vu, what is this strange feeling?
deja vu nani ga sonna fuman nan da?
Complaining about trivial things, what more is there beyond this?
sanzan wagamama katattoite kore ijou hoka ni nani ga iru?
Even in such moments, there is no hatred or dislike
sonna tokoro mo wari to kirai ja nai
We’ve heard it all already, that line
mou kikiakitan da yo, sono serifu
Halfway through is not enough
chuuto hanpa dake wa iya
Enough
mou ii
Saying it over and over, even if we say it
aa shite kou shite ittetatte
Loving, how? Even if you’re told
aishite dou shite? iwaretatte
If we play around, it’s easy, but with earnest lips
asobi dake nara kantan de shinken koushou muchakucha de
We can’t think of feelings we don’t feel
omoi mo shinai omoi kotoba
How many times should we use ancient words?
nan do tsukaifurusu no ka?
Anyway
douse
We expected it, even if it comes out as a lay release
kitai shitetanda deki reisu demo
Even with a style full of clichés
inyoudarake no fureizu mo
Speaking of walking, with absurd words taboos
kakato mochiagaru kotoba tabuu ni shite
Reading the air, don’t rain incomprehensibly
kuuki wo yonda ame furanaide yo
All these vague stories are unpleasant
madorokkoshii hanashi wa iya
At the minimum necessary, without words, please
hitsuyou saiteigen de ii ni moji inaide douzo
The crimson butterfly doesn’t deliver any mail
kurenai no chou wa nan no meiru mo okuranai
Spreading fragile scents, that’s probably more charming
moroi sensu hirogeru sono hou ga miryokuteki deshou
In name
mei de
If you can’t answer, just leave it alone
kotaerarenai nara hottoite kure
If you’re lost, just quickly guide them
mayoeru kurai nara sattoite kure
This feeling of piercing a sensitive spot only allows for peace
kanjin na toko wa tsutsunuke de anshin dake wa saserareru you na
If sweet rain falls
amai ame ga fureba
Do umbrellas also want to touch?
kasa mo sashitaku naru darou?
For this moment
kono mama
We expected it, it was good as it is
kitai shita mama de yokatta
Lost, couldn’t rewind, today’s rain, stop it
nakushita makimodosenakatta, ima ame, yamanaide
Copy, paste, delete, that repetition
copy, paste, delete sono kurikaeshi
Both inhaling and exhaling
sutte haita
From there
dakara
Even so, it’s okay, because I want to be here
sore demo ii kara sa koko itai yo
Enough
mou ii
Saying it over and over, even if we say it
aa shite kou shite ittetatte
Loving, how? Even if you’re told
aishite dou shite? iwaretatte
If we play around, it’s easy, but with earnest lips
asobi dake nara kantan de shinken koushou muchakucha de
We can’t think of feelings we don’t feel
omoi mo shinai omoi uso wa
Do we have to follow the taboos?
tabuu ni shinakucha na?
Eventually
kitto
We expected it, even if it comes out as a lay release
kitai shitetan da deki reisu demo
Even with a style full of clichés
inyoudarake no fureizu mo
Speaking of walking, with absurd words taboos
kakato mochiagaru kotoba tabuu ni shite
Reading the air, don’t rain incomprehensibly
kuuki wo yonda sora harenai de yo
Today as well, rain
kyou mo, ame
Close the umbrella, wet and let’s go back
kasa wo tojite nurete kaerou yo