Here we show you the English Translation of “Suzume no Tojimari Nanoka Hara”. Lyrics translated from Spanish to English.
About This Song
Artist: Nanoka Hara
Song: Suzume no Tojimari Nanoka Hara
Genres: J-pop
Suzume no Tojimari Nanoka Hara English Translation
In you there is red and blue lines
Kimi no naka ni aru aka to aoki sen
They connect in the depths
Sorera ga musubareru no wa shin nozō
A voice strong enough to not lose in the wind
Kaze no naka demo makenai yōna koe de
Now nurturing words to deliver
Todokeru kotoba wo ima wa sodateteru
Time as a pillow
Toki wa makuragi
The wind is a song skin
Kaze wa niki hada
Stars are young sand
Hoshi wa ubusuna
People are shadows
Hito wa kagerō
When you ask why I’m crying, he answers
Nande naiteru no toki kare kotae reru
Tears are not enough
Namida nanka ja
The meaning of meeting each other for us
Bokura de aeta koto no imi ni wa marude
Is never enough
Oitsukanai
A scream that one desire is not enough
Konomi hitotsu ja tarinai sakebi
Only trembled when I touched your hand
Kimi no te ni fureta toki ni dake furueta
There was a heart
Kokoro ga atta yo
How many meanings can be surpassed for us to reach
Imi wo ikutsu koereba bokura wa tadori
I wonder
Tsukeru no kana
Stupidity is fine, ugliness is fine
Orokasa de ii mi ni kusa de ii
Just beyond that correctness
Tadashisa no sono saki de
A voice strong enough to not lose in the wind
Kaze no naka demo makenai yōna koe de
Now nurturing words to deliver
Todokeru kotoba wo ima wa sodateteru
Time as a pillow
Toki wa makuragi
The wind is a song skin
Kaze wa niki hada
Stars are young sand
Hoshi wa ubusuna
People are shadows
Hito wa kagerō
When you ask why I’m crying, he answers
Nande naiteru no toki kare kotae reru
Tears are not enough
Namida nanka ja
The meaning of meeting each other for us
Bokura de aeta koto no imi ni wa marude
Is never enough
Oitsukanai
A scream that one desire is not enough
Konomi hitotsu ja tarinai sakebi
Only trembled when I touched your hand
Kimi no te ni fureta toki ni dake furueta
There was a heart
Kokoro ga atta yo
How many meanings can be surpassed for us to reach
Imi wo ikutsu koereba bokura wa tadori
I wonder
Tsukeru no kana
Stupidity is fine, ugliness is fine
Orokasa de ii mi ni kusa de ii
Just beyond that correctness
Tadashisa no sono saki de