August 6, 2024

Suzume no Tojimari Nanoka Hara (English Translation) Lyrics

Here we show you the English Translation of “Suzume no Tojimari Nanoka Hara”. Lyrics translated from Spanish to English.

About This Song

Artist: Nanoka Hara
Song: Suzume no Tojimari Nanoka Hara
Genres: J-pop

Suzume no Tojimari Nanoka Hara English Translation

In you there is red and blue lines
Kimi no naka ni aru aka to aoki sen

They connect in the depths
Sorera ga musubareru no wa shin nozō

A voice strong enough to not lose in the wind
Kaze no naka demo makenai yōna koe de

Now nurturing words to deliver
Todokeru kotoba wo ima wa sodateteru

Time as a pillow
Toki wa makuragi

The wind is a song skin
Kaze wa niki hada

Stars are young sand
Hoshi wa ubusuna

People are shadows
Hito wa kagerō

When you ask why I’m crying, he answers
Nande naiteru no toki kare kotae reru

Tears are not enough
Namida nanka ja

The meaning of meeting each other for us
Bokura de aeta koto no imi ni wa marude

Is never enough
Oitsukanai

A scream that one desire is not enough
Konomi hitotsu ja tarinai sakebi

Only trembled when I touched your hand
Kimi no te ni fureta toki ni dake furueta

There was a heart
Kokoro ga atta yo

How many meanings can be surpassed for us to reach
Imi wo ikutsu koereba bokura wa tadori

I wonder
Tsukeru no kana

Stupidity is fine, ugliness is fine
Orokasa de ii mi ni kusa de ii

Just beyond that correctness
Tadashisa no sono saki de

A voice strong enough to not lose in the wind
Kaze no naka demo makenai yōna koe de

Now nurturing words to deliver
Todokeru kotoba wo ima wa sodateteru

Time as a pillow
Toki wa makuragi

The wind is a song skin
Kaze wa niki hada

Stars are young sand
Hoshi wa ubusuna

People are shadows
Hito wa kagerō

When you ask why I’m crying, he answers
Nande naiteru no toki kare kotae reru

Tears are not enough
Namida nanka ja

The meaning of meeting each other for us
Bokura de aeta koto no imi ni wa marude

Is never enough
Oitsukanai

A scream that one desire is not enough
Konomi hitotsu ja tarinai sakebi

Only trembled when I touched your hand
Kimi no te ni fureta toki ni dake furueta

There was a heart
Kokoro ga atta yo

How many meanings can be surpassed for us to reach
Imi wo ikutsu koereba bokura wa tadori

I wonder
Tsukeru no kana

Stupidity is fine, ugliness is fine
Orokasa de ii mi ni kusa de ii

Just beyond that correctness
Tadashisa no sono saki de

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...